Archives de la liste Chant Septembre 2004

 <   par dates    > 
 <   par sujets   > 
 

Re: Linguistique et "R" italien

DE : Mauro Uberti
LE : 13/09/2004 à 18:58 GMT

Title: Re: Linguistique et "R" italien
Bonjour, (c'est encore moi ! ;-)
 
    Cela va bientôt faire trois semaines que je m'applique à faire des 'L' et des 'D' avec ma langue, mais elle refuse obstinément de me fournir un 'R'...
 
    Je recherche des sites ou des aides linguistiques pour 'enfin' réussir l'émission d'un R à l'italienne ! !! (Il y en a un très bon dans les liens de chanteur.net, mais je n'ai pas trouvé mon bonheur...)
 
Merci d'avance pour vos conseils,
Joël


_______________________________________________________________

La question de Joël m'intéresse beaucoup.
Il y a longtemps que je l'avais dans le tiroir pour la poser aux amis de la liste, mais je suis au milieu d'un déménagement et je ne trouvais pas le temps et la tête pour en parler.

Le problème se pose aussi pour moi italien car un certain nombre d'italiens grasseyent la /r/ et Rigoletto qui chante:

    O rabbia... Esser difforme... Esser buffone...
    Non dover, non poter altro che ridere !...

en grasseyant la /r/ on ne sait pas s'il fasse plus pleurer ou plus rire.

La question est encore plus importante car l'accord pneumo-phonique nécessaire à la production de la /r/ apicale (=/r/ produite par l'apex de la langue) est le modèle optimal de respiration pour le chant et serait la réponse à la plupart des questions sur la respiration qui circulent sur la liste.

Les vocalises collectives sur la /r/ apicale sont aussi le moyen le plus pratique et le plus efficace pour éduquer la voix des choeurs d'amateurs et c'est pour ça que je suis à la recherche d'un moyen pour modifier la /r/ de mes chanteurs qui grasseyent la /r/.
L'Encyclopédie de la musique... de Lavignac donne le remède que je transcris ci-dessous.

M.me Graziella Sciutti, qui dans la vie grasseyait gaiement sa /r/, me disait d'avoir appris la /r/ apicale par cette méthode, mais j'aimerai écouter l'expérience des amis français qui ont dû résoudre le même problème.

Merci d'aider aussi moi.
Mauro

____________________________________________________________

CHAPITRE VII
DE CERTAINS VICES DE LA VOIX

(omissis)

Prononciation. - Il ne faut pas confondre articulation avec prononciation, ce sont deux choses absolument distinctes.
L'articulation consiste à faire complètement et sans restriction tous les mouvements nécessaires à la formation des voyelles et à la touche des consonnes. La première des conditions, en effet, est d'arriver à faire entendre de loin, avec clarté et netteté, les paroles quelconques que l'on profère.
La prononciation est destinée à compléter les effets de l'articulation. Elle est l'art d'énoncer les mots selon les règles établies dans les grammaires de chaque langue, et aussi du bon goût que l'usage a consacré et que les artistes distingués ont adopté.
Les défauts « principaux » de prononciation sont: le grasseyement, la blésité, l' iotacisme el la lallation ou lambdatisme.
Nous allons étudier en détail chacun de ces défauts.
Grasseyement. Le grasseyement est un horrible défaut, malheureusement très répandu en France.
Qu'est-ce que le grasseyement, en quoi consiste t-il?
Le grasseyement est une façon vicieuse de prononcer l'r. Il consiste à prononcer l'r avec la gorge. Il doit au contraire être produit par une vibration rapide du bout de la langue.
Voici la gymnastique à faire pour parvenir à se guérir de cet incommode défaut, et arriver à faire vibrer l'r, ce qui est le contraire de grasseyer.
Prononcez sur toutes les notes d'une gamme:

ta, da, ga,    ta, la, da, ga,    da, la, la, la, la. la, la.
té, de, gué,   dé, te, dé, gué,   dé, lé, lé, lé, lé, lé, lé,
té, dé, gué, etc.,        é       é       é       é       é
ti, di, gui, etc.,        i       i       i       i       i
to, do, go, etc.,         o       o       o       o       o.
Montez ainsi jusqu'au ré de l'octave supérieure.
                           
 
Autre exercice:

Be      té,      da.
Bé      té,      dé
Bé      té,      di.
Bé      té       do
Bé      té       du

Be       té,       dé,       té       da
Be       té,       dé,       té       dé
Be       té,       dé,       té       di
Be       té,       dé,       té       do
Be       té,       dé,       té       du

Ensuite:

Bdla.
Bdlé.
Bdli.
Bdlo.
Bdlu.

Tda.
Tdé.
Tdi.
Tdo.
Tdu.

Et enfin:

Tra.
Tré.
Tri.
Tro.
Tru,

en vibrant l'r.

On doit arriver à exécuter cet exercice dans un mouvement très rapide, après avoir commencé à le travailler dans un mouvement relativement lent.

A. De Martini (ancien professeur au Conservatoire), «Traité de chant» dans: Albert Lavignac, Encyclopédie de la musique et dictionnaire du conservatoire, Deuxième partie, Technique - esthétique - pédagogie, Paris, Librairie Delagrave, 1925. p. 914 .
--
_________________________________
Mauro Uberti

E-mail  mauro.uberti@xxxxit  (di piu' frequente consultazione)
        uberti@xxxxit       (senza limiti di spazio per gli allegati)
       
WWW     http://www.maurouberti.it