Re: O roma nobilis
DE | : | Véronique JACQUES |
LE | : | 04/10/2005 à 11:21 GMT |
Bonjour,
1) Si vous me faites passer le texte en latin, je peux essayer de traduire.
Nous pourrons comparer avec Peter, si l'original a été déformé par le traducteur anglais.
Pour le début que vous avez adressé, je propose :
"O Rome noble, tu es la reine du monde, la plus excellente des villes ... (où est passé mon Gaffiot ? bons, il manquera
un mot...), rouge du sang rosé des martyrs, blanche de (des aubes ?) et des lys des martyrs."
Cela n'a pas de prétention littéraire, seulement de mettre des mots sur la musique, presque mot à mot, selon le principe
de la rhétorique...
2) D'accord globalement sur votre PS : une liste me paraît avoir plutôt la vocation d'un forum.
Mais, parfois, elle se trouve alourdie par des considérations personnelles, manifestations de sympathie... ou
d'antipathie : à la réflexion, est-ce vraiment un alourdissement, ou un enrichissement ?
Le débat - PUBLIC - est ouvert : allons-nous à nouveau assister à des échanges palpitants ?
Vous le saurez en consultant vos mèls...
Véronique JACQUES
LE CHANT DU GREILLON - LYON 9e
----- Original Message -----
From: Utilisateur <fam.gl@xxxxgt;
To: Liste chant <liste-chant@xxxxgt;
Sent: Monday, October 03, 2005 1:02 PM
Subject: O roma nobilis
Bonjour,
Je n'arrive pas à trouver la traduction franco-latine du texte suivant
/O roma nobilis,
orbis es Domina,
cunctarum urbium excelentissima,
roseo martyrum sanguine rubea,
albis et virginum liliis candida.
etc...
J'ai une traduction anglaise, mais elle me semble parfois loin du texte d'origine.
Je cherche donc une adresse de site où je trouverai cette traduction, et pourquoi pas pleins d'autres pour plus tard.
Merci d'avance à tous.
PS: vous ne trouvez pas ça un peu tristounet la liste, maintenant qu'on se répond individuellement au lieu de garder les
discussions sur la place publique ? On assistait aux empoignades, réconcialiations, brouilles définitives et dialogues
constructifs, ça me plaisait bien.
Allez, au revoir
Geneviève
Messages suivants :
Messages précédents :